Перевод аудио и видео

Первым этапом перевода аудио- или видеоматериала является расшифровка звуковой дорожки и набор звучащего теста. Набор текста осуществляется устным переводчиком соответствующего иностранного языка. Стоимость данной услуги определяется исходя из длительности звуковой дорожки и  темпа речи.

На втором этапе выполняется письменный перевод текста звуковой дорожки, единицей объема для которого является стандартная страница, а стоимость соответствует стоимости обычного письменного перевода.

Далее в зависимости от требований заказчика может быть осуществлен дубляж видеоматериала (создание полностью новой звуковой дорожки), закадровый перевод (речь диктора звучит на фоне приглушенного звука оригинальной дорожки) или наложение субтитров. В данном случае стоимость также рассчитывается исходя из индивидуальных характеристик проекта.

Услуга

Стоимость за 1 стандартную страницу (руб.)

Набор текста звуковой дорожки

по договоренности

Перевод текста звуковой дорожки

См. расценки на письменный перевод

Дубляж, закадровый перевод, наложение субтитров

по договоренности

Наши сертификаты

Бюро переводов «Лингво Плюс» имеет сертификат системы менеджмента качества ГОСТ Р ИСО 9001-2015 (ISO 9001: 2015), а также сертификат ISO 17100:2015, подтверждающие, что услуги письменного и устного перевода, редактирования, перевода аудио- и видеоматериалов, верстки, апостилирования и легализации документов, оказываемые нашей компанией, соответствуют требованиям указанных стандартов.

Задать вопрос


Расчет стоимости


Клиенты

© Бюро переводов «Лингво Плюс», 2006-2015

+7 (495) 649-16-71

Москва, 5-й Монетчиковский пер., д.20 стр.3