Условия и стиль работы с клиентами.
Что собой представляет современное высококлассное бюро переводов? В сущности это сплоченный коллектив единомышленников, состоящий из профессиональных высококвалифицированных лингвистов и переводчиков! Любой заказ, поступающий в агентство, исполняется, по возможности, в наиболее короткий промежуток времени. В основном команда сотрудников агентства состоит из переводчиков, работающих удаленно в разных городах страны.
Многие московские бюро переводов имеют в наличии переводчиков текстов общей тематики, узких специалистов, квалифицированных редакторов, опытных экспертов во всех новейших технологиях, даже непосредственных носителей оригинальных языков. Агентство переводов обычно предоставляют следующий перечень услуг: перевод текстов технической направленности; перевод русских текстов на любой из языков, специалисты по которому работают в агентстве; перевод иностранных текстов на русский язык.
В наше время многие бюро переводов, желающие достичь определенной степени конкурентноспособности на рынке, успешно находят и обучают перспективных специалистов в области переводческой деятельности. Основными постоянными заказчиками таких опытных переводческих коллективов являются не только крупные компании, но даже государственные учреждения.
В современных бюро переводов активно внедряются в рабочий процесс новые технологии и самые последние разработки по программному обеспечению. К таким новшествам относятся: единая база терминов и всевозможные системы управления глоссарием. Для поощрения постоянных клиентов и привлечения новых, почти в каждом агентстве переводов существует система бонусов и индивидуальное абонентское обслуживание. Гарантией качества выполненной агентством работы служит финишное редактирование текста перевода суперквалифицированным специалистом в этой области и даже непосредственным носителем языка перевода. Таким образом, проверяется и читабельность текста.
Стоимость работы агентством переводов подсчитывается исходя из количества печатных знаков в тексте. Это наиболее точный расчет, а стандартной типовой страницей является 1800 знаков в программе Word. Эта цифра – своеобразный эталон при работе с текстами. Чтобы подсчитать эталонные страницы - количество знаков в тексте перевода делят на 1800.
Помимо основных услуг, бюро переводов предоставляет более расширенный их спектр: перевод текстов экономической и юридической тематики, переводы текстов на многие мировые языки, локализация сайтов, апостиль. Лучший элемент конкурентноспособности высококлассного агентства переводов – отличное качество предоставляемых услуг.
Отечественные бюро переводов стремятся предоставлять услуги на все более высоком уровне, перенимая жесткие международные стандарты работы. Подробнее – в материале о наших клиентах, которых мы обслуживаем уже долгие годы.
История переводческой деятельности в Турции
Наши сертификаты
Бюро переводов «Лингво Плюс» имеет сертификат системы менеджмента качества ГОСТ Р ИСО 9001-2015 (ISO 9001: 2015), а также сертификат ISO 17100:2015, подтверждающие, что услуги письменного и устного перевода, редактирования, перевода аудио- и видеоматериалов, верстки, апостилирования и легализации документов, оказываемые нашей компанией, соответствуют требованиям указанных стандартов.