Где и как переводчику найти постоянных заказчиков

Деньги. Поиск заказчиков фрилансером и бюро переводов

Основные трудности, с которыми сталкиваются современные начинающие переводчики в России, – большая конкуренция и отсутствие постоянных заказчиков. Поэтому даже для профессионального переводчика, решившего уйти «на вольные хлеба» и заняться индивидуальной предпринимательской деятельностью, довольно длительное время актуальными остаются вопросы о том, где и как найти первых клиентов и как сделать их постоянными заказчиками. Очевидно, что очень важную роль для успешного начала и развития любого бизнеса играет реклама. Поэтому необходимо начать рекламировать свои услуги.

Как, не тратя больших денег на рекламу, найти первых клиентов?

1. Разместить рекламные объявления в газетах бесплатных объявлений, на досках объявлений в сети Интернет. В объявлениях можно подробно описать свои переводческие услуги и оставить данные для связи.

2. Вспомнить о рекламе при помощи «сарафанного радио». Всем родственникам и знакомым рассказать о том, что Вы занимаетесь переводами. Можно попытаться найти клиентов через родственников и знакомых, пообещав им небольшой процент за сотрудничество и за помощь.

3. Заказать себе визитки, в которых бы указывалась Ваша переводческая деятельность и контактные данные, раздавать свои визитки необходимо при каждом удобном случае. По проведенным социологическим исследованиям каждая десятая визитка «срабатывает» в течение нескольких недель, а в течение года «срабатывает» каждая пятая визитная карточка.

4. Вспомнить о существовании фрилансерских сайтов. В настоящее время переводчик, имеющий компьютер и постоянный доступ к сети Интернет, может найти хорошо оплачиваемую работу на различных фрилансерских сайтах, причем найти заказы можно как на российских сайтах, так и на зарубежных.

Когда у переводчика-предпринимателя появятся первые заказы, вся дальнейшая работа с каждым клиентом будет зависеть от качества выполняемых переводов, соблюдения оговоренных сроков и индивидуального подхода к каждому заказчику.

Если Вас интересуют прочие подробности взаимоотношений между бюро переводов и их клиентами и заказчиками, то Вам поможет статья "Чего хотят заказчики в бюро переводов".

 

Редактирование носителем языка

Как научить ребенка иностранному языку

Золотой век русского художественного перевода

На чем базируется письменный перевод

Как организовать бюро переводов

Чего хотят заказчики от бюро переводов

Бюро переводов - мифы и реалии в нашей работе

На чем базируется устный перевод

Наши сертификаты

Бюро переводов «Лингво Плюс» имеет сертификат системы менеджмента качества ГОСТ Р ИСО 9001-2015 (ISO 9001: 2015), а также сертификат ISO 17100:2015, подтверждающие, что услуги письменного и устного перевода, редактирования, перевода аудио- и видеоматериалов, верстки, апостилирования и легализации документов, оказываемые нашей компанией, соответствуют требованиям указанных стандартов.

Задать вопрос


Расчет стоимости


Клиенты

© Бюро переводов «Лингво Плюс», 2006-2015

+7 (495) 649-16-71

Москва, 5-й Монетчиковский пер., д.20 стр.3